12. Juni 2010
Nicht les' ich in der Sterne Schicksalsbuch
Und doch glaub' ich, versteh ich solche Kunst
Nicht meld' ich von der Zeiten Glück und Fluch
Von Not und Seuchen und der Stunde Gunst
Auch der Minuten Lauf verkünd' ich nicht
Was jede bringt, ob Regen, Blitz und Winde
Von keiner großen Fürsten Zukunft spricht
Die Weissagung, die ich am Himmel finde
Aus deinen Augen schöpf' ich meine Kunde
(...)
William Shakespeare, XIV. Sonett
Übersetzung Max Josef Wolff, 1903
Und doch glaub' ich, versteh ich solche Kunst
Nicht meld' ich von der Zeiten Glück und Fluch
Von Not und Seuchen und der Stunde Gunst
Auch der Minuten Lauf verkünd' ich nicht
Was jede bringt, ob Regen, Blitz und Winde
Von keiner großen Fürsten Zukunft spricht
Die Weissagung, die ich am Himmel finde
Aus deinen Augen schöpf' ich meine Kunde
(...)
William Shakespeare, XIV. Sonett
Übersetzung Max Josef Wolff, 1903
g a g a - 12. Juni 2010, 11:43
deutungsvoll, was im Vergangnen nie
und in der Zukunft kaum mehr,
jährlich flüchtigeren Träumen gleich
...
[oder so]